-
1 придираться
1) General subject: accuse, arraign, badger, be down on (к кому-л.), carp, cavil, chark, chicane, fault, find fault, find fault with (к кому-л., чему-л.), finick, haggle, nag, nag (к кому-л.), nagnag (к кому-л.), nark, natter, nibble, nip, pick a quarrel with (smb.) (к кому-л.), pick at, pick holes, pick on, pounce (ко всякой мелочи), pounce upon, pull apart, quarrel, quarreller, quibble, rail, seize, split hairs (over), stickle, the police are on to him (к кому-л.), to be down on (smb.) (к кому-л.), to be on (smb.'s) back (к кому-л.), to be on to (smb.) (к кому-л.), to nitpick, upbraid, knock, peek a quarrel, seek a quarrel, find fault with (к кому-л.), find fault with (к чему-л.), pick holes in (к чему-л.), shoot holes2) Australian slang: pick holes in3) Jargon: bitch, chiv, chivvy chivey, crab, eat( someone) out, (at) nark, (к кому-л.) stick it to someone, nudge, noodge4) Student language: shag5) Graphic expression: play devil's advocate6) Makarov: be on back (к кому-л.), find fault with (smb., smth.) (к кому-л., чему-л.), pick (at), pick holes in (smth.) (к чему-л.), catch up, cavil about, cavil at, chew the fat, chew the rag, find fault with (к кому-л. чему-л.), pick a hole in (к чему-л.)7) Phraseological unit: bust chops (To nag.) -
2 искать повод для ссоры
1) General subject: peek a quarrel, seek a quarrel2) Makarov: pick a quarrel, pick quarrelУниверсальный русско-английский словарь > искать повод для ссоры
-
3 ссора
1. contention2. affray3. falling-out4. spatting5. squabbling6. quarrel; altercation; varianceссориться, быть в ссоре — to be at quarrel
7. jar8. row9. squabble10. varianceСинонимический ряд:1. распря (сущ.) раздор; размолвка; распря; свара2. столкновение (сущ.) перебранка; перепалка; столкновение; стычка; схваткаАнтонимический ряд: -
4 затевать ссору
General subject: aggress, raise snakes, start a quarrel, pick a quarrel with, seek a quarrel with -
5 спровоцировать ссору
General subject: pick a quarrel, provoke a quarrel, start a quarrelУниверсальный русско-английский словарь > спровоцировать ссору
-
6 искать повод для ссоры с
General subject: pick a quarrel with, seek a quarrel withУниверсальный русско-английский словарь > искать повод для ссоры с
-
7 искать повода для ссоры
General subject: pick a quarrel with (с кем-л.), seek a quarrel with (с кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > искать повода для ссоры
-
8 А-26
ударяться/удАриться (впадАть/ впасть, входить/войти obsoles, вламываться/вломиться obsoles) в амбицию all coll VP subj: human usu. this WO to express or display emphatically one's anger, hurt etc when one's pride has been wounded or when one interprets s.o. 's words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one's (often un- justified) positionX ударился в амбицию - X got his back up(with the emphasis on one's being offended) X took offense X took umbrage (at sth.) (with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance) X got into a huff, a snit (in limited contexts) X picked a fight (a quarrel)зачем ты ударяешься в амбицию? - don't be so touchy.Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод - молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций... Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: «Лидия, я вас похищаю» (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion....Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, "Lida, I am taking you away" (8a).(Софья Егоровна:) Вы как-то странно смотрите (на меня)... преследуете... Точно шпионите!.. Вы не даете мне покоя... (Платонов:) Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) (Софья Егоровна:) Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). (S.E.:) You have this odd way of looking (at me)....and follow me about - as if you were spying on me.... You won't leave me alone... (P:) Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) (S.E.:) Annoyed? (Gets up.) Don't go, don't be so touchy (1b). -
9 вламываться в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall coll[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to express or display emphatically one's anger, hurt etc when one's pride has been wounded or when one interprets s.o.'s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one's (often unjustified) position:- [with the emphasis on one's being offended] X took offense;- X took umbrage (at sth.);- [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;- [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод - молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций... Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: "Лидия, я вас похищаю" (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion....Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, "Lida, I am taking you away" (8a).♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]... преследуете... Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя... [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me].... and follow me about - as if you were spying on me.... You won't leave me alone... [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don't go, don't be so touchy (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вламываться в амбицию
-
10 вломиться в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall coll[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to express or display emphatically one's anger, hurt etc when one's pride has been wounded or when one interprets s.o.'s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one's (often unjustified) position:- [with the emphasis on one's being offended] X took offense;- X took umbrage (at sth.);- [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;- [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод - молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций... Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: "Лидия, я вас похищаю" (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion....Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, "Lida, I am taking you away" (8a).♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]... преследуете... Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя... [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me].... and follow me about - as if you were spying on me.... You won't leave me alone... [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don't go, don't be so touchy (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вломиться в амбицию
-
11 войти в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall coll[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to express or display emphatically one's anger, hurt etc when one's pride has been wounded or when one interprets s.o.'s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one's (often unjustified) position:- [with the emphasis on one's being offended] X took offense;- X took umbrage (at sth.);- [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;- [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод - молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций... Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: "Лидия, я вас похищаю" (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion....Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, "Lida, I am taking you away" (8a).♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]... преследуете... Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя... [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me].... and follow me about - as if you were spying on me.... You won't leave me alone... [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don't go, don't be so touchy (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > войти в амбицию
-
12 впадать в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall coll[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to express or display emphatically one's anger, hurt etc when one's pride has been wounded or when one interprets s.o.'s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one's (often unjustified) position:- [with the emphasis on one's being offended] X took offense;- X took umbrage (at sth.);- [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;- [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод - молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций... Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: "Лидия, я вас похищаю" (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion....Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, "Lida, I am taking you away" (8a).♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]... преследуете... Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя... [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me].... and follow me about - as if you were spying on me.... You won't leave me alone... [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don't go, don't be so touchy (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > впадать в амбицию
-
13 впасть в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall coll[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to express or display emphatically one's anger, hurt etc when one's pride has been wounded or when one interprets s.o.'s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one's (often unjustified) position:- [with the emphasis on one's being offended] X took offense;- X took umbrage (at sth.);- [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;- [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод - молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций... Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: "Лидия, я вас похищаю" (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion....Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, "Lida, I am taking you away" (8a).♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]... преследуете... Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя... [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me].... and follow me about - as if you were spying on me.... You won't leave me alone... [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don't go, don't be so touchy (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > впасть в амбицию
-
14 входить в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall coll[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to express or display emphatically one's anger, hurt etc when one's pride has been wounded or when one interprets s.o.'s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one's (often unjustified) position:- [with the emphasis on one's being offended] X took offense;- X took umbrage (at sth.);- [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;- [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод - молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций... Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: "Лидия, я вас похищаю" (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion....Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, "Lida, I am taking you away" (8a).♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]... преследуете... Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя... [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me].... and follow me about - as if you were spying on me.... You won't leave me alone... [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don't go, don't be so touchy (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > входить в амбицию
-
15 удариться в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall coll[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to express or display emphatically one's anger, hurt etc when one's pride has been wounded or when one interprets s.o.'s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one's (often unjustified) position:- [with the emphasis on one's being offended] X took offense;- X took umbrage (at sth.);- [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;- [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод - молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций... Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: "Лидия, я вас похищаю" (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion....Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, "Lida, I am taking you away" (8a).♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]... преследуете... Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя... [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me].... and follow me about - as if you were spying on me.... You won't leave me alone... [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don't go, don't be so touchy (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > удариться в амбицию
-
16 ударяться в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall coll[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to express or display emphatically one's anger, hurt etc when one's pride has been wounded or when one interprets s.o.'s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one's (often unjustified) position:- [with the emphasis on one's being offended] X took offense;- X took umbrage (at sth.);- [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;- [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод - молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций... Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: "Лидия, я вас похищаю" (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion....Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, "Lida, I am taking you away" (8a).♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]... преследуете... Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя... [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me].... and follow me about - as if you were spying on me.... You won't leave me alone... [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don't go, don't be so touchy (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ударяться в амбицию
-
17 ссора
ж.нача́ть ссо́ру — start / pick a quarrel
быть в ссо́ре с кем-л — be at odds with smb
они́ в ссо́ре друг с дру́гом — they have fallen out
иска́ть ссо́ры с кем-л — be spoiling for a fight with smb
-
18 ссора
жquarrel, размолвка falling-out coll; шумная перебранка slanging/shouting matchбыть в ссо́ре с кем-л — to fall out with sb, не разговаривать not to be on speaking terms with sb
затева́ть ссо́ру с кем-л — to pick a quarrel with sb
-
19 задирать
(что-л.)несовер. - задирать; совер. - задрать ; разг.1) lift/pull up3) (о ногте и т.п.)break, splitprovoke, vex, bully, tease; pick (on), pick a quarrel (with)••задирать нос перен. — to turn up one's nose; to put on aurs; to be haughty
-
20 выискивать повод для ссоры с
General subject: pick a quarrel with (кем-либо)Универсальный русско-английский словарь > выискивать повод для ссоры с
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pick a quarrel — index bicker Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
pick a quarrel — {v. phr.} To seek the opportunity for a fight or a quarrel. * /When Charlie has too much to drink, he has a tendency to pick a quarrel with whomever happens to be around./ See: PICK A FIGHT … Dictionary of American idioms
pick a quarrel — {v. phr.} To seek the opportunity for a fight or a quarrel. * /When Charlie has too much to drink, he has a tendency to pick a quarrel with whomever happens to be around./ See: PICK A FIGHT … Dictionary of American idioms
pick\ a\ quarrel — v. phr. To seek the opportunity for a fight or a quarrel. When Charlie has too much to drink, he has a tendency to pick a quarrel with whomever happens to be around. See: pick a fight … Словарь американских идиом
pick a quarrel — start a quarrel with someone on purpose I don t like her because she is always trying to pick a quarrel with others … Idioms and examples
To pick a quarrel — Pick Pick (p[i^]k), v. t. [imp. & p. p. {Picked} (p[i^]kt); p. pr. & vb. n. {Picking}.] [OE. picken, pikken, to prick, peck; akin to Icel. pikka, Sw. picka, Dan. pikke, D. pikken, G. picken, F. piquer, W. pigo. Cf. {Peck}, v., {Pike}, {Pitch} to… … The Collaborative International Dictionary of English
To pick a quarrel — Quarrel Quar rel, n. [OE. querele, OF. querele, F. querelle, fr. L. querela, querella, a complaint, fr. queri to complain. See {Querulous}.] 1. A breach of concord, amity, or obligation; a falling out; a difference; a disagreement; an antagonism… … The Collaborative International Dictionary of English
pick a quarrel with someone — pick a fight/quarrel/with someone phrase to start a fight or argument with someone He seemed determined to pick a fight with everyone at work that day. Thesaurus: to arguehyponym arguments and arguingsynonym … Useful english dictionary
pick a quarrel (with somebody) — pick a ˈfight/ˈquarrel (with sb) idiom to deliberately start a fight or an argument with sb • He had drunk too much and was ready to pick a fight with anyone who crossed his path. Main entry: ↑pickidiom … Useful english dictionary
pick a quarrel — Quarrel intentionally … New dictionary of synonyms
pick a quarrel — start a fight … English contemporary dictionary